Samuela
HE KANIKAU NO KĪLAUEA, KAʻIWIʻULA, KEPOLA, SAMUELA.
A dirge for Kīlauea, Kaʻiwiʻula, Kepola, Samuel.
Kiʻi: Robby Kohley
Aloha ka laʻi o Kona i ka holu a ke Kēhau
Adored is the calm of Kona, swaying in the Kēhau breeze
Aloha ka lae o Hanamalo ‘au ana i ke kai
Beloved Hanamalo point, thrusting out to sea
Aloha ka Mauna kahi a ke au e hoʻoipo nei
Treasured is the Mauna where the currents romance each other
Aloha ka laʻi o Mahana, hone i ka poli
Revered is the peace of Mahana, nuzzling in the bosom
Aloha nā Hōkūʻewalu i ka wai ʻoli o ka pūkini
Beloved is Hōkūʻewalu in the abundant springs of joyous waters
Aloha Ahulae i ka holo a ka lio
Regards to Ahulae, where horses run
Aloha Kūʻula i ka laʻi o Hanakai
Beloved Kūʻula in the calm of the Hanakai sea
Aloha Hinahele e pupue nei i ke anu
Cherished Hinahele, huddled up in the cold
Aloha ka iʻa kākā pahi o Kapulau
Beloved is the sword striking fish of Kapulau
Aloha ka piʻina wela o Lokoʻula
Fond memories of the hot ascent at Lokoʻula
A me ka ihona ʻolu o Kalipo
And the cool descent of Kalipo
Hoʻolilo ke aloha hikikiʻi lua i ke kula ʻo Haleʻula
Affections are expanded across the plains of Haleʻula
E ulu aʻe ana i ka waimaka, ʻaʻohe e paʻa
Bringing about tears, not to be withheld
Aloha Puʻukani i ka malu a ka ʻōhai
Beloved is Puʻukani in the monkey pod shade
Aloha Maui Hikina i ka holu a ka ‘Īnia
As is East Maui, in the swaying Pride of India
Ka wai o Maui Hikina
Aloha ka laʻi o Hoʻolale
Adored is the tranquility of Hoʻolale
A me ka malu aloha o Kiapalu
And the beloved serenity of Kiapalu
Aloha Hoʻokaukeano i Halehulili
Beloved Hoʻokaukeano, there at Halehulili
Aloha Kulaloa o Kalihi a me ʻOmokaʻa
Cherished Kulaloa, Kalihi, and ʻOmokaʻa
Aloha ka wai ʻolu o Māwae
Beloved are the soothing waters of Māwae
A me ke one o Puluwai
And the sands of Puluwai
Aloha Waikīkī i kilohi ʻia e ke Kehau
Waikīkī in the gaze of the Kehau breeze
Aloha ka makani hoʻolale waʻa o Kona Hema nei he ʻEka
Greetings to the canoe beckoning ‘Eka wind of Kona Hema
E holu ana i ka welelau o ka lihilihi
Swaying the fringes of the flower petals
I kiʻina mai hoʻi au e ke aloha
I am summoned by love
Puni hoʻi aʻu mamuli o ka leo
Completely enraptured by your voice
Aloha Puʻuhao i ka hoʻowali ke kula o Wākea
Dearest Pu’uhao, bringing a softness to the plains of Wākea
Aloha Puʻunoni i ka la wela o Puʻukoea
Cherished Puʻunoni in the sweltering sun at Puʻukoea
Aloha ka uka o Papa i ka hone a ke kāhuli i ke kulu aumoe
Beloved are the heights of Papa, where the land shells whisper in the midnight still
Moe au a hoʻolana i ka leo o ka manu
I sleep, awakening to birdsong
I ka holu mālie i ka lau o ka ʻawapuhi
In the gentle rustle of the ginger leaves
Aloha ke kula o Pūʻainakō, kahi a kākou e hele ai
Beloved are the plains of Pūʻainakō, where we all frequented
Aloha nā lae makawalu o Kona
Beloved are the multitude of Kona's rocky capes
He liuliu nānaina, he koke i ka manaʻo
Long awaited to view, quick to recall
Kiʻi: Jake Marote
Aloha ka ihu o Kekāuluohi hone i ka ʻale
Beloved is the prow of Kekāuluohi, gliding through the billows
Aloha aʻu keiki mai ka laʻi o Kalāhiki
Beloved is my child from the calm of Kalāhiki
Hiki mai ka luna, ka ʻalele a ke aloha
The officer arrives, a messenger of love
ʻUhūʻuhū launa ʻole i ka pali o Alaʻihi
Moaning and groaning at Alaʻihi cliff
Aloha Manuahi haʻaheo i ke pili
Aloha to Manuahi, standing proud in the pili grass
I pilikia ka nani o Hāliʻilua
Bringing doubt to the beauty of Hāliʻilua spring
Aloha nui ʻoukou i ke ao nei
Love for you all in this time
I ka puʻuwai o ka manaʻoʻiʻo
In the heart of truth
I ka hihio lua i ke alanui o ka Inuwai
Whistling twofold on the path of the Inuwai wind
E ʻoluʻolu au ma ka ʻōlelo a ke Akua
I find respite in the words of God
He mea ʻole ka mea nāna i kanu
The planter is of no import
A me ka mea nāna i hoʻokahe i ka wai
As is the one who waters
ʻO ke Akua ka mea nāna i hoʻoulu
For God is responsible for its growth
A loaʻa iho la au i ka ʻōlelo a Kepania
I am taken by the words of Kepania
Hoka!! Hoka!! Me ke aloha pau ʻole Amene
Thwarted! Thwarted!! With unending affection, Amen
B. LEIALOHA.
Kona Hema, Hawaiʻi, Aug. 23, 1862
Translated by Kamuela Yim, edited by Puakea Nogelmeier.
Visit the website of Awaiaulu to learn more about this organization.
A huge thanks to Jake Marote for his photographs. See his work on Instagram @jake_of_all_trades and on his website.